Wieloznaczność
Język angielski pełny jest wieloznacznych wyrazów i wyrażeń, których znaczenie odczytuje się z kontekstu. Bohaterowie tej galerii postanowili jednak pobawić się w dzieci, które robią, co im się mówi, czasem zdecydowanie zbyt dosłownie. W tym wypadku nie chodziło o "Tu podnosimy laski", ale wielu facetów pewnie chętnie by skorzystało z takiej okazji.
Do góry nogami
Tym chodnikiem można przejść tylko w ten sposób. To dlatego taki mały ruch na nim jest.
Ok...
"Wyjeżdżając przytul lewy chodnik". Dziwna tradycja, ale skoro tak piszą, to trzeba posłuchać.
Piszący Indianin
Musi to robić za każdym razem, przejeżdżając obok tego znaku. Ciekawe tylko co pisze i jak długo.
Praca domowa
Nazwij wszystkie czworoboki. Kwadrat Bob jest naszym ulubieńcem.
Do wyboru
Znak ten może oznaczać "most zwodzony", ale może też kazać narysować most. On wybrał to drugie rozwiązanie. Dobrze, że w Polsce - póki co - nie mamy takich znaków.
Instrukcje
"Otwórz z drugiej strony". Nie było łatwo, ale udało mu się.
Zakazy
Czasem trzeba znaleźć lukę w zakazie. Skoro nie można tędy jechać na rowerze, rolkach, deskorolkach i skuterze, to trzeba przesiąść się na monocykl. Chociaż motorem byłoby łatwiej.
Bonsai
"Dotykać można tylko oczami." Dziwne, ale skoro można, to spróbujmy.
Spacerek
"Jeśli twój pies zrobi kupę, wrzuć ją do kosza". Tłumaczenie dla nas jest oczywiste, ale w angielskim równie dobrze można zrozumieć to tak, że to pies zasługuje, by wylądować w koszu. Lepiej nie chodzić tam na spacery...
Widziałeś lub słyszałeś coś ciekawego? Poinformuj nas, nakręć film, zrób zdjęcie i wyślij na redakcjao2@grupawp.pl.