Sprawdzamy pogodę dla Ciebie...
Wróć na
MD
|

Ponad 5 mln wyświetleń. Ukraińska wersja "Bella ciao" wywołuje ciarki

Podziel się:

Ukraina walczy już 20 dni z rosyjskim agresorem. By utrzymać wysokie morale, powstają różne akcje. Dziś masowo udostępniane jest nagranie ukraińskiej artystki, która stworzyła nową wersję słynnej pieśni partyzantów "Bella ciao".

Ponad 5 mln wyświetleń. Ukraińska wersja "Bella ciao" wywołuje ciarki
Khrystyna Solovíj nagrała ukraińską wersję słynnej piosenki "Bella ciao" (Youtube, Drozdek Magdalena)

Wojna w Ukrainie trwa od 20 dni. W ostatnim czasie siły ukraińskie odparły natarcie na Mariupol, Rosjanie ponieśli tam - według ukraińskiego sztabu generalnego - poważne straty. Wołodymyr Zełenski w najnowszym przemówieniu zaapelował do rosyjskich żołnierzy. - Jeżeli się poddacie, będziecie traktowani tak, jak ludzie, z godnością - powiedział. Powtarza się często, że na Kremlu nikt nie spodziewał się, że Ukraińcy będą tak zaciekle bronić swojego państwa i że nie uda się szybko zdobyć Kijowa. Więcej najnowszych doniesień możecie przeczytać w codziennym live blogu WP Wiadomości.

By zagrzać walczących do walki, artystka Khrystyna Solovíj nagrała ukraińską wersję słynnej włoskiej pieśni partyzanckiej. W "Bella ciao" zmieniła słowa tak, by pasowały do obecnej sytuacji Ukraińców. I trzeba przyznać, że słuchając nagrania, po ciele przechodzą ciarki.

Zobacz także: Zobacz: Pomoc na granicy. Niesamowity gest koła gospodyń wiejskich

Choć pewnie większość osób kojarzy dziś "Bella ciao" jako muzyczny motyw z "Domu z papieru", to jest to przede wszystkim pieśń włoskich partyzantów antyfaszystowskich. Słowa powstały w 1942 r., natomiast melodię zapożyczono z pewnej pieśni ludowej.

W oryginale mowa była o osobie, która "pewnego ranka spotyka wroga w swym kraju" i decyduje się dołączyć do partyzantów. "E se io muoio da partigiano, tu mi devi seppellir", czyli "jeśli umrę jako partyzant chcę, żebyś pochował mnie z godnością". A na grobie gdzieś wysoko w górach wyrośnie piękny kwiat, który będzie przypominał o człowieku, który oddał życie za wolność.

Pieśń pasuje do obecnej sytuacji, w której tysiące cywilów chwyciło w Ukrainie za broń i walczy z rosyjskim wojskiem.

W wersji Khrystyny Solovíj słyszymy:

"O poranku, bez ostrzeżenia/ Ziemia się zatrzęsła, a krew uderzyła do naszych głów/ Spadające rakiety, niekończące się czołgi/ Pełen gniewu ryknął stary Dnipro/ Spadające rakiety, niekończące się czołgi/ Pełen gniewu ryknął stary Dnipro".

Śpiewa o tym, że nikt nie przewidział furii, jaka rozbudzi się w "ukraińskich duszach". O Ukraińcach, którzy będą bronić swojej ojczyzny przed najeźdźcą.

"Nasze wojsko ma najlepszych mężczyzn/ Sami bohaterowie w naszej armii" - śpiewa. W tekście zagrzewa ukraińskie wojska słowami: "Walczcie za Ukrainę i pokonajcie ruskich", "wkrótce ich zniszczymy, obronimy naszą wolność. Znowu nadejdą czasy pokoju".

Piosenkę, którą na samym tylko Facebooku odtworzono ponad 5 mln razy, możecie posłuchać w materiale poniżej.

Zobacz także: «Bella ciao», versione ucraina cantata da Khrystyna Solovíj
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.
Źródło:
o2pl
Oferty dla Ciebie
Wystąpił problem z wyświetleniem strony Kliknij tutaj, aby wyświetlić